Имате ли нужда от преводач от турски на български? Има много причини да наемете преводач. Интересен факт е, че в българския език има много турцизми, а в България живеят много хора, които знаят и български и турски. Затова, не е трудно да намерите добър преводач.
Повече информация за турския език
Турският е език, който се говори в Турция, Кипър, Европа и Близкия изток. Това е най-разпространеният тюркски език. Той е клон на алтайското езиково семейство. В допълнение към ролята си на национален език на Турция, той се говори и в по-малки групи в Ирак, Сирия, България, Северна Македония, Гърция и Кавказ. В момента езикът е тринадесетият най-разпространен в света.
Както всички тюркски езици, турският използва словоред субект-обект-глагол (SOV), въпреки че глаголът може да се появи на първа позиция в определени ситуации на дискурс. Както и при другите тюркски езици, турският използва определителен член за отбелязване на определеното пряко допълнение. Неговата система за аглутинация позволява голямо разнообразие от граматични структури в едно изречение.
Българският е наследил много думи от турския, което му е помогнало да развие съвременен книжовен речник. В допълнение към многото турски думи, които са погълнати от българския език през османския период, българският език е заимстван от много други езици, включително френски, немски, италиански и руски. Освен че заема думи от други езици, българският език е изградил и своя книжовна култура.
Как да изберем преводач?
Както видяхме до тук, и българският и турският език са сложни и имат своите специфики. Най-добрият вариант е да намете билингвист. Билингвистите са хора, чиято майка е носител на един език, а бащата – на друг език. Например, майката е българка, а бащата турчин. В такива случаи, всеки от родителите комуникира с детето си на своя език, а за детето и двата езика стават майчини и то ги научава из основи. Именно билингвистите могат да направят най-точния превод. Но това не винаги е възможно.
Друг вариант е да изберете преводач, който не е билингвист, но има редица дипломи и сертификати, доказващи владеенето на турски език. Много е важно този преводач да умее да разбира семантиката и основния смисъл на текста или документа, а не превежда буквално дума по дума.
За да се уверите в уменията на преводача, може да поискате да видите не само документите, доказващи познанията му, но и предишни проекти, по които е работил. Така ще се уверите какво наистина може.
Не на последно място, лесно може да проучите отзивите от клиентите. Всеки добър преводач или преводаческа агенция ще има множество положителни коментари. Такъв е случая със софийската агенция за преводи Interlang, която предлага преводи не само от и на турски, но работи и с много други езици.